Services & Supports

Viol-Secours offre différentes activités et services afin de réaliser ses objectifs. Un service téléphonique est accessible tous les jours, 24 heures sur 24. Des interventions individuelles et de groupes sont aussi pratiquées pour venir en aide aux victimes. De plus, une victime peut se faire accompagner tout au long de ses démarches médicosociales, policières et judiciaires. Des ateliers de sensibilisation, de prévention et de formation, ainsi que de l’information sur les droits et les ressources possibles sont également offertes.  N.B. Site web en reconstruction (mai 2016)

Le Centre de Référence du Grand Montréal est un organisme sans but lucratif autonome et bilingue qui donne gratuitement de l’information sur les ressources sociales et communautaires du Grand Montréal. Le Centre oriente rapidement vers l’organisme approprié toute personne qui cherche une réponse à ses besoins, notamment en sécurité sociale, santé, travail, bien-être et loisir. Le Centre gère aussi trois services téléphoniques spécialisés incluant Références-Aînés.

The Information and Referral Centre is an autonomous and bilingual non profit organization which offers free information on community resources of the Greater Montréal in terms of social security, social services, community services, government services, health, employment, welfare, and recreation.  The Centre also operates a Referral Helpline for Seniors.

Le centre est un organisme à but non lucratif, créé en 1980 ayant pour mission d'offrir des services gratuits, bilingues et complets auprès des victimes et survivant(e)s d'agression sexuelle, d'abus sexuel et d'inceste ainsi qu'à leurs proches.  Les services offerts comprennent : des services médicaux en partenariat avec l'Hôpital Général de Montréal ; une ligne téléphonique, 24 heures par jour et 7 jours par semaine: 514-934-4504 (Crise) ; un service professionnel de psychothérapie individuelle; des informations concernant les procédures policières et judiciaires.

The not-for-profit Centre was created in 1980 with the mission to provide free, bilingual and complete services to victims and survivors of sexual aggression, sexual abuse and incest as well as for those close to them.  The services include: medical services in partnership with the Montreal General Hospital; a 24/7 Crisis Line at 514-934-4504;  a professional individual psychotherapy service; and information regarding police and judicial procedures.

We help callers by providing a listening ear, helpful information, crisis intervention and referrals to over 4000 resources in the province of New Brunswick. 

CHIMO provides 24/7/365 confidential, bilingual information & referral to human services, mental health resources, pscyhiatric hospitals, foodbanks, addiction services, hospitals, transition houses, hospitals and health care centres in New Brunswick; service for the homeless; resources for Aboriginal people, police stations, social development, and Victim Services in New Brunswick.  The CHIMO website includes a Community Directory of community services across the province.

Site web en construction

Since 1974, CLEO (Community Legal Education Ontario / Éducation juridique communautaire Ontario) has developed clear, accurate, and practical legal rights education and information to help people understand and exercise their legal rights. Our work focuses on providing information to people who face barriers to accessing the justice system, including income, disability, literacy, and language. As a community legal clinic and part of Ontario's legal aid system, we work in partnership with other legal clinics and community organizations across the province.

Depuis 1974, CLEO (Community Legal Education Ontario | Éducation juridique communautaire Ontario) élabore des moyens d'éducation et d'information juridiques à la fois clairs, exacts et pratiques afin d'aider les gens à comprendre et à exercer les droits que leur reconnaît la loi. CLEO déploie des efforts tout particuliers pour fournir de l'information aux personnes qui doivent surmonter certains obstacles ─ notamment : le niveau de leur revenu, une incapacité, ou des difficultés liées à la littératie ou à la langue ─ pour avoir accès au système de justice. En qualité de clinique juridique communautaire, nous prenons une part active dans le système d'aide juridique de l'Ontario et nous travaillons en partenariat avec d'autres cliniques juridiques ou organisations communautaires des différentes régions de la province.

CONTACT Community Information is a program developed by the Volunteer Centre of Winnipeg to provide listings of community resources in Manitoba to many voluntary sector organizations including governments; individuals; private sector and community organizations.  It provides expert and friendly information and referral help for all callers or use their online, province-wide resources database.

The Corrections and Conditional Release Act (CCRA) includes a list of what information can be disclosed. This information includes: the offender’s name; the offence of which the offender was convicted and the court that convicted the offender; the start date and length of the sentence that the offender is serving; and the offender’s eligibility dates and review dates for temporary absences or parole. Victims may request other types of information that CSC has available if it has been deemed that the victim's interest in receiving it outweighs the need to protect the offender's privacy. In most cases this information is provided to victims.  You can provide information about an offender to CSC anonymously by calling 1-866-780-3784 any time of the day or night.

La Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (LSCMLC) comprend une liste des renseignements qui peuvent être communiqués. Ces renseignements comprennent : l'âge du délinquant; si le délinquant est sous garde et, dans le cas contraire, les raisons pour lesquelles il ne l'est pas; le nom et l'emplacement de l'établissement où le délinquant est détenu; des renseignements sur le transfèrement d'un délinquant d'un établissement à un autre; les renseignements concernant les programmes auxquels le délinquant participe ou a participé.  D'autres informations sur le site web.  Vous pouvez fournir des renseignements au sujet d’un délinquant au SCC de façon anonyme en appelant au 1-866-780-3784 à toute heure du jour ou de la nuit.

As Canada's largest homeless youth agency, Covenant House Toronto changes lives by providing the widest range of services and support under one roof. A national leader, we educate and advocate for change to help at-risk, homeless and trafficked youth by influencing public policy and delivering prevention and awareness programs. More than a place to stay, we serve almost 1,000 youth through our 24/7 crisis shelter and transitional housing on-site and in the community and about 2,000 with our comprehensive services, including education, counselling, health care, employment assistance, job training and aftercare, annually. To do all this, we rely on donors for about 80 percent of our $22.8-million annual operating budget. Our doors are open to youth 16 to 24 regardless of race, religion, sexual orientation, gender identity or the circumstances that have brought them to our doors. We work to help homeless youth move from a life on the street to a life with a future. Over the past 33 years, Covenant House has served more than 90,000 young people.  Care and support for street-aware and trauma-aware youth.

Si tu es un(e) jeune francophone âgé(e) entre 16 et 24 ans qui a été pris(e) en charge par les sociétés d’aide à l’enfance, tu peux entrer en relation avec un travailleur communautaire (travailleur préposé aux jeunes en transition) pour obtenir du soutien, tel que de l’aide à trouver un logement ou un emploi ou relativement à des problèmes juridiques. Tu peux obtenir des renseignements supplémentaires en composant le 416-462-1010 ou en te rendant au PARC (Pape Adolescent Resource Centre) 469, avenue Pape, à l’intersection de l’avenue Withrow, au sud de la station de métro Pape.

The Court Services Division is responsible for the provision of support services for the Nunavut Court of Justice for all of Nunavut. The Division also provides assistance to the public, the judiciary, counsel, the RCMP and other officials in all the languages of Nunavut.  See also www.nunavutcourts.ca

Canadians who have been the victim of a violent crime in a foreign country may be eligible for emergency financial assistance through the Victims Fund. As of April 1, 2007, emergency financial assistance is available to individual Canadians who are victims of specified serious violent crimes in a foreign jurisdiction for emergency situations of undue hardship where no other source of financial assistance is available.  Any Canadian may apply to the Victims Fund for emergency financial assistance if he or she is:  the victim of a violent crime in a foreign jurisdiction; a family member of a victim who is dead, ill or incpacitated due to their victimization in a foreign jurisdiction; or, in the case of a child, a parent of the perosn responsible for the care and support of the child.  Emergency financial assitance may be available in teh case of the following crimes committed in a foreign jurisdiction:  Homicide; Sexual assault; Aggravated assault; Assault with serious personal violence, including against a child.

Les Canadiens qui ont été victimes d’un acte criminel grave et avec violence à l’étranger peuvent être admissibles à une aide financière offerte par le Fonds d’aide aux victimes. Depuis le 1er  avril 2007, une aide financière est disponible aux Canadiens qui sont victimes d'actes criminels graves et avec violence en territoire étranger pour des  situations de contrainte excessive où aucune autre source d’aide  financière n’est disponible. Tout Canadien peut  présenter une demande de financement auprès du Fonds d’aide aux victimes en vue  d’obtenir une aide financière : s’il est victime d’un crime grave et avec violence dans un pays  étranger; s’il est membre de la famille d’une victime qui est  décédée, malade ou frappée d’incapacité en raison des crimes qu’elle a subis  dans un pays étranger; dans les cas où la victime est un enfant, s’il est  un parent ou si elle est la personne aux soins de laquelle l’enfant est confié  ou qui en a la charge. Une aide financière peut être accordée dans le cas des crimes suivants commis à l'étranger : Homicide; Agression sexuelle; Voies de fait graves; Infraction grave avec violence contre la personne,  notamment contre un enfant.

Disclaimer: Welcome to our Find Help listing of services that provide help for victims of crime.  This listing represents only a subset of the many services and supports available to Canadians across Canada and we hope it is helpful for users of the Victim Justice Network site.  For a more comprehensive listing of services helping victims through all stages of their needs, we do encourage you to avail yourselves of your local 211 phone or online services or, alternatively, of your regional community services listings most of which are included in this site under Information and Referral.  The services listed on this site are based on the most recent information available on those services' individual websites in mid-2015.  We will endeavour to review these annually for accuracy and any changes or discontinuation of service.

Décharge: Voici notre liste des services Find Help visant à aider les victimes de crime. Cette liste ne représente qu’une partie des nombreux services et soutiens mis à la disposition des Canadiens dans tout le pays. Nous espérons qu’elle sera utile aux utilisateurs du site de Victim Justice Network. Si vous souhaitez en obtenir une plus complète, à quelque niveau des besoins des victimes que ce soit, n’hésitez pas à appeler votre numéro local 211 ou à utiliser des services en ligne ou encore les listes de services communautaires régionaux, services qui, pour la plupart, sont indiqués sur ce site sous la rubrique Information and Referral. Ces services ont été relevés dans les toutes dernières informations disponibles à la mi-2015 sur les sites pertinents. Nous nous efforcerons de les revoir chaque année pour qu’ils restent à jour.